segunda-feira, março 22

É curioso que, exactamente no mesmo post em que apelas à fastidiosa tradução de "saudade", tenhas recorrido a um termo que, muito embora tenha evoluído na língua portuguesa para um significado distinto, possui uma raíz semântica na língua galega idêntica à "saudade": "morrinha", precisamente. Talvez os campos lexicais para que remetemos os conceitos não sejam assim tão longínquos como à primeira vista pode parecer...